Приветствую Вас Гость
Суббота
16.12.2017
17:56

Форум обо всём

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]

Выбери себе развлечение!


Получите WMR-бонус от 0,01 до 0,20 WMR на свой кошелек!
Страница 1 из 11
Модератор форума: Flash, Прибьюподушкой 
Форум » Об том и об сём:) » Клуб анонимных алкоголиков! » Как в разных странах называется похмелье
Как в разных странах называется похмелье
KrisicДата: Воскресенье, 14.09.2008, 17:49 | Сообщение # 1
Светик-семицветик
Группа: Модераторы
Сообщений: 129
Статус: Offline
Говорят, если, проснувшись с похмелья, вы заглянули в зеркало и никого там не обнаружили, значит вы – неотразимы. Похмелье – проблема давняя и много раз описанная. Владимир Даль в толковом словаре дал следующее определение: «похмелье - состояние человека после хмелю, по отрезвлении от пьянства; дурнота, головная боль и новый позыв на хмельное». В России это состояние называют ещё «птичьей болезнью» или бодуном.

10 место: Русский «бодун»: в словаре Даля приводится следующее значение этого слова – «скотина, изваженная ударить рогом или чем иным тычком». Сейчас этим словом называют не скотину, а соответствующее состояние.

9 место: Эстонцы поступили просто - заимствовали у нас слово pohmelus.

8 место: Французы пьют до состояния «guelle de bois» - деревянного рыла или больной шевелюры (mal aux cheveux).

7 место: Немцы традиционно напиваются до кошачьего воя (katzenjammer) или серой беды (das graue Elend).

6 место: Португальцы явно чувствую сильную жажду их «ressaca» переводится как «откат прибоя» (или морской отлив), испанцы близки по своим ощущениям. На испанском: tener resaca - буквально – «получить ил, возвращаемый приливом».

5 место: В норвежской голове наутро после праздника возникают плотники в голове (jeghar tommermenn).

4 место: Музыкальные итальянцы допиваются до stonato - нарушение музыкального строя или spranghetta dopo la sbornia – «тяжелое состояние после опьянения».

3 место: Английское the morning afte» – на следующее утро – и hangover (смысл слова близок к нашему "навешался") наиболее близки к русскому БОДУНУ.

2 место: В Японии тяжелое похмелье называется почти по-американски, «блюз по понедельникам», в то время как американцы характеризуют это специфическое состояние, как «гнев винограда».

1 место: Непереводимое сербское «мамурлюк» все же можно трактовать как «тот, кто смотрит на вас из зеркала по утрам» . В Мексике похмелье называют el crudo (крудо) – и уже никем и никак давно не переводится.

 
Форум » Об том и об сём:) » Клуб анонимных алкоголиков! » Как в разных странах называется похмелье
Страница 1 из 11
Поиск:

Graffiti Decorations(R) Studio (TM) Site Promoter
Анализ сайта Rambler's Top100 taty.ucoz.ua SB-MONEY.RU - рейтинг сайтов электронной коммерции и заработка для вебмастеров Здесь находится аттестат нашего WM идентификатора 381420097579 Каталог сайтов